כשאנו צריכים לעבור תהליך משפטי או מנהלי כלשהו, אנו יודעים לפנות באופן כמעט מיידי אל עורכי הדין השונים העוסקים בתחומים הרלוונטיים לנו. ואכן, מדובר באנשי מקצוע שהם בהחלט נדרשים במצבים הללו, אך האם ידעתם כי ישנם עוד בעלי מקצוע שאנו נדרשים לשירותים שלהם במצבים מסוימים? אחד מהם הנוטריון, שהוא למעשה סוג של עורך דין עם הסמכה מיוחדת. בעזרת ההסמכה הזו, הנוטריון רשאי לעשות פעולות מסוימות שלא כל עורך דין יכול, שאחת מהן היא אימות חתימה (כלומר, נתינת אסמכתא שאדם מסוים חתם על מסמכים כלשהם כמו צוואה, הסכם ממון, הסכמי משכנתא וכן הלאה, מרצונו האישי בלבד), וכאן מדובר על שירותים המחייבים את הנוכחות של אותו אדם ופגישה שלו עם הנוטריון. עם זאת, נוטריון אחראי גם על תחום שם של שירותים הנקראים תרגום נוטריוני, וכאן דווקא מדובר על שירותים שלא מחייבים את הנוכחות שלנו כשאנו צריכים אותם. כך למעשה יש נוטריונים שמציעים את השירות הזה כיום אונליין ואין ספק שזה הדבר הכי נוח שיש. אנחנו רוצים להסביר מה זה בכלל תרגום נוטריוני ואיך עובד התרגום הנוטריוני אונליין.
מה זה תרגום נוטריוני?
ובכן, כשאנו רוצים לתרגם מסמך כמו מכתב שאינו רשמי, אנחנו יכולים למעשה לקחת אותו לכל אדם שדובר את השפה ולבצע תרגום רגיל שלו. אנו יוצאים מנקודת ההנחה שהנמען סומך עלינו שנתרגם אותו כראוי, אז אין שום בעיה. לעומת זאת, כאשר מדובר על מסמכים רשמיים כמו צוואות, מסמכים הקשורים ברכישת נכסים בחו"ל, תעודות בגרות ותארים אקדמיים שצריך לשלוח למוסדות מחוץ לארץ בהם אנו רוצים ללמוד וכן הלאה, אז כבר יש צורך במסמך שאושר על ידי אותו גורם רשמי. הגורם הרשמי הזה הוא הנוטריון והוא זה שמוסמך לאשר כי מסמך כלשהו תורגם כראוי. האפשרות הראשונה היא שהוא יעשה זאת בעצמו אם הוא מכיר את השפות, והאפשרות השנייה היא על ידי מה שנקרא אישור הצהרת מתרגם, בו הנוטריון בעצם מאשר את התרגום על ידי כך שהמתרגם למעשה מצהיר כי תרגם כראוי ובהתאם לאמור במסמך המקורי. תרגום נוטריוני אונליין הוא אפשרות נוחה להזין את כל המסמכים ופשוט לקבל אותם מתורגמים תוך מספר ימים. כל הפרטים נמצאים באתר הזה ואתם יכולים להיכנס אליו ולהבין בדיוק איך זה עובד.
למה ללכת על השירות הזה?
ובכן, הסיבה העיקרית ללכת על השירות הזה אונליין, היא שאתם פשוט לא צריכים לצאת מהבית בשבילו. את כל המסמכים שאתם צריכים לתרגם תוכלו לעשות בקלות ובזמן קצר ואין צורך להתחיל לחפש את הנוטריון שיעשה זאת עבורכם. אגב, זה לא משנה איפה אתם גרים ואפילו אם אתם נמצאים בחו"ל וזקוקים למסמכים הללו.
כמה זה עולה?
ובכן, צריך לדעת קודם כל שמחירי האישור על התרגום ובכלל המחירים של הנוטריונים הם קבועים לפי חוק ואי אפשר לגבות יותר או פחות. כלומר שיש כללים כמה יעלה אישור של כל עמוד תרגום, אך אם אתם מתרגמים את המסמך אצל הנוטריון ולא אצל צד שלישי, תתווסף גם עלות מלאכת התרגום וכאן כבר אין הגבלה וכל נוטריון יכול לגבות כראות עיניו (לרוב ככל שמדובר על שפה אקזוטית ופחות מדוברת בארץ, כך המחיר יעלה).
בכל מקרה, מצאנו כי תעריפי התרגום באתר הזה המאפשר תרגום אונליין של כל המסמכים הם מהנמוכים ביותר בשוק, כך שזה בהחלט משתלם. לסיכום – כשאתם צריכים תרגום נוטריוני איכותי ורוצים לחסוך זמן יקר, זה האתר שאתם רוצים להכיר.